Помнится в сети гуляло описание недоумения англоязычных зрителей, имевших удовольствие посмотреть русскую народную сказку про Деда Мороза. С непривычки и правда вся эта история несколько психоделична, а тут еще и перевод "грамотно" сделали. В общем, озадачили публику изрядно. Линку, увы, не нашел ибо напрочь забыл название сказки - там девочка в лес уходила и ДМ ее морозил, чтоб проверить стойкость (мне тут уже подсказали - это "Морозко"). Здорово, помню, мой детский моск она поломала в свое время. Ну, не суть. Факт, что ключевую фигуру трагедии обозвали Father Frost. Как по мне, так это жутко смешно, но нерусским выбирать было не из чего - вроде заучили.
UPD.
petrogrom правильно угадала название и вот сразу получите то, о чем я говорил в самом начале: отзывы американских зрителей на советскую сказку "Морозко".
UPD.
5 comments | Leave a comment
